Author Topic: Would you like to join the avast! translation team?  (Read 265225 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

pedramg

  • Guest
Re: Would you like to join the avast! translation team?
« Reply #30 on: July 02, 2010, 04:39:00 PM »
I can help with  Persian translation.

arminpq

  • Guest
Re: Would you like to join the avast! translation team?
« Reply #31 on: July 03, 2010, 08:10:11 PM »
I can translate to Danish!  ;D Just Email me
CHEERS!
« Last Edit: July 04, 2010, 12:22:37 AM by arminpq »

Light Archangel

  • Guest
Re: Would you like to join the avast! translation team?
« Reply #32 on: July 03, 2010, 09:34:55 PM »
arminpq   Remove YOUR E-MAIL ADRESS To protect you From Spammers!!  ;)

XonXoff

  • Guest
For Sure !
« Reply #33 on: July 12, 2010, 10:26:56 PM »
I can help with english > french translation  :)
I also have notions of Klingon, so I'll try to train this until the Avast! Gala6 release ^^
However, for now, I think I'll stick to french...

swarnava

  • Guest
Sure
« Reply #34 on: July 16, 2010, 02:16:48 PM »
i want to join translation team...

meisam

  • Guest
Re: Would you like to join the avast! translation team?
« Reply #35 on: July 22, 2010, 06:17:29 PM »
I can help with  Persian translation.

i can too . i live in iran
i can transalte to persian=farsi ;D

Offline RoyC

  • Newbie
  • *
  • Posts: 19
Re: Would you like to join the avast! translation team?
« Reply #36 on: July 23, 2010, 01:01:10 PM »
I can help with Bangla/ Bengali. I am fluent in English and Bangla is my mother tongue, I shall be more than happy to be of some assistance to Avast!...

Thank you

SauDepp

  • Guest
Re: Would you like to join the avast! translation team?
« Reply #37 on: July 23, 2010, 09:37:55 PM »
.....ready for german translation and bug finding ;)

.....and got my brother.... he might "do it" in spanish and in catalan (yes! It´s a different speach ;) )

Greets
S@uDepp

dixy

  • Guest
Re: Would you like to join the avast! translation team?
« Reply #38 on: August 09, 2010, 01:15:59 PM »
Add me for translation to Serbian language.  ;)

Jelon

  • Guest
Re: Would you like to join the avast! translation team?
« Reply #39 on: August 09, 2010, 08:49:15 PM »
Hello

I can help with the Polish translation.

All the best!

Me too, so if any help needed let me know :) PM or e-mail pjpol (at) wp.pl
regards
Jelon

MasterTB

  • Guest
Re: Would you like to join the avast! translation team?
« Reply #40 on: August 21, 2010, 03:15:13 PM »
Sign me up for the Spanish translation efforts.

Anótenme para la traducción al Español. Soy Argentino, usuario de Avast 5 free y me encantaría colaborar.

Martín.-

robinson

  • Guest
Re: Would you like to join the avast! translation team?
« Reply #41 on: September 02, 2010, 12:09:25 PM »
I can help with Bangla/ Bengali. I am fluent in English and Bangla is my mother tongue, I shall be more than happy to be of some assistance to Avast!...

Thank you
Thank you for offering to help with Bangla. In fact the translation was started some time ago by another volunteer but we have not heard from him for some time. If we do not hear back from him in another week or so, we may need to start over again so we may contact you and ask if you are still interested in helping with this. Thank you again.

swarnava

  • Guest
Re: Would you like to join the avast! translation team?
« Reply #42 on: September 02, 2010, 02:03:39 PM »
i am a fluent hindi , bengali also i know a bit thai

zivilist

  • Guest
Re: Would you like to join the avast! translation team?
« Reply #43 on: September 15, 2010, 06:27:38 PM »
Translation bug in German translation:

while registering avast Free you can choose "Herr", "Frau" and "Fräulein" as title.
This is also possible in http://www.avast.com/de-de/registration-free-antivirus.php

The phrase "Fräulein" is outdated (it was used in the 70s).
(source: http://de.wikipedia.org/wiki/Fr%C3%A4ulein (german explanation))

robinson

  • Guest
Re: Would you like to join the avast! translation team?
« Reply #44 on: September 16, 2010, 11:43:08 AM »
Translation bug in German translation:

while registering avast Free you can choose "Herr", "Frau" and "Fräulein" as title.
This is also possible in http://www.avast.com/de-de/registration-free-antivirus.php

The phrase "Fräulein" is outdated (it was used in the 70s).
(source: http://de.wikipedia.org/wiki/Fr%C3%A4ulein (german explanation))
Your point is no doubt valid, but there is no compulsion to select "Fraulein". We could of course replace it and have just "Herr" and "Frau" but this offers less flexibility for any "old-school" users who might prefer Fraulein. I am quite sure that if we removed it, we would get a complaint from someone objecting that we are forcing them to use Frau! So unless it is causing any really serious offence to German users, we'll probably leave the choice there for now.