#: xrc_resources.h:108 Click here to obtain licence key | Click here to obtain license key |
#: ../src/scanresults.cpp:82 Error occured while deleting | Error occurred while deleting |
#: ../src/scanresults.cpp:88 Error occured while moving to chest: | Error occurred while moving to chest: |
#: ../src/scanresults.cpp:85 Error occured while renaming: | Error occurred while renaming: |
#: ../src/scanresults.cpp:91 Error occured while repairing: | Error occurred while repairing: |
#: ../src/avast_errorstring.c:67 File was ingnored | File was ignored |
#: ../src/licencecheckui.cpp:57 Invalid licence key | Invalid license key |
#: xrc_resources.h:107 Please enter your licence key in the text field below. | Please enter your license key in the text field below. |
#: ../src/licencecheckui.cpp:39 Renewing of the licence key | Renewing of the license key |
#: ../src/avast_errorstring.c:71 VPS file is valid, but updated ilegaly | VPS file is valid, but updated illegally |
I've replaced this fileLocalization is done via standard gettext [some quick gettext howto] (http://www.async.com.br/~kiko/gettext.html) package, .pot is template for .po file, .po file must be compiled into binary .mo file [gettext manual] (http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_mono/gettext.html) and then placed into
/usr/avast4workstation-1.0.4/share/doc/avast4workstation-1.0.4/avast.pot
with the new, translated one.
Boot.
Nothing happens, all that I get is the English version ::)
I need a way to test the lenght of the messages and the acent... I'm foreseeing problems... :'( :-[
Maybe you can post the list of acented characters and their 'translation' into codes (ASCII or whatever) that must be into avast.pot file.
avastworkstation-x.y.z.tar/avast4workstation-x.y.z/lib/avast4workstation/share/locale/pt/LC_MESSAGES/
directory, just translation of .po file is not enough for localized program.Just translation of .pot file is not enough for localized programWell, I'm working on Dublin's orders ::)
But I think that Dublin can compile it for you. Then do not forget to set LANG variable to pt_BR to enjoy avast! Linux Home in Portuguese.Better if he can and the best will be release a possibility of download into the webpage. Few users will 'follow' all this way to get it into Portuguese.
It was just notice, that translation is not effective immediately and that further action with translated pot/po file (on Dublin's side) is needed for localized program.Just translation of .po file is not enough for localized programI'm working on Dublin's orders ::)
By setting LANG variable can be avast! switched to Czech language now, but maybe there will be some change, I don't know, I am not a programmer :)But I think that Dublin can compile it for you. After installation of .mo file do not forget to set LANG variable to pt_BR for avast! Linux Home in Portuguese.Better if he can and the best will be release a possibility of download into the webpage. Few users will 'follow' all this way to get it into Portuguese.
.
there'e a package including prepared '.mo' file, please unpack it into your avast4workstation-1.0.4/lib/avast4workstation/share/locale directory and then run avastgui.Failed:
http://www2.asw.cz/~mensik/locale.tgz
I've enabled the locale by running:I think I need to pass the first step before to test this...
export LANG=pt_BR; avastgui
There's also included pt.po file for possible correction. You can send me the updated file back.
We've converted the file into utf-8 encoding, please use this encoding!
thx Tech,
one more question, what's your LANG environment varible ( % echo $LANG ) ?
Btw, I found out that Passolo supports the PO format and included the Linux translation file into avast! project.But Passolo should be at Linux or the same Passolo I use into Windows?
So, if you want, I can send you the Linux bundle in Passolo (for corrections, of course, not for testing).
"Server version translation" - you mean the Passolo package, Net title?No, I mean the Help files for ADNM.