Avast WEBforum

Consumer Products => Avast Free Antivirus / Premium Security (legacy Pro Antivirus, Internet Security, Premier) => Topic started by: Starfighter on October 29, 2004, 05:53:06 AM

Title: English Menu--grammar correction
Post by: Starfighter on October 29, 2004, 05:53:06 AM
See attached image...

In POP, SMTP and IMAP pages:

English grammar error-- "writes an information"

Better to say something like:

avast! provides informative notes within the bodies of infected e-mails.  Notes can also be included within clean messages.
Title: Re:English Menu--grammar correction
Post by: RejZoR on October 29, 2004, 10:37:34 AM
Well that part looks fine,but i'd move word "also".

Corrected:
Information may be also writen into clean messages.
Title: Re:English Menu--grammar correction
Post by: Negeltu on October 29, 2004, 03:48:10 PM
You mean "written"  with two t's :)
Title: Re:English Menu--grammar correction
Post by: Amerk_5 on October 29, 2004, 05:35:16 PM
I agree, it all needs to be reworded. I like what Starfighter has provided as a replacement.
Title: Re:English Menu--grammar correction
Post by: RejZoR on October 29, 2004, 07:38:40 PM
You mean "written"  with two t's :)

Yeah :) I type real fast so i miss letters from time to time ;) ;D
Title: Re:English Menu--grammar correction
Post by: bob3160 on October 30, 2004, 12:22:25 AM
RejZoR:
Quote
Corrected:
Information may be also writen into clean messages.
It actually should be:
Information may also be writen into clean messages.
IMHO  ;D

Title: Re:English Menu--grammar correction
Post by: inthewildteam on October 30, 2004, 12:58:11 AM
imho

avast can add a footnote ?
Title: Re:English Menu--grammar correction
Post by: RejZoR on October 30, 2004, 02:33:55 PM
RejZoR:
Quote
Corrected:
Information may be also writen into clean messages.
It actually should be:
Information may also be writen into clean messages.
IMHO  ;D



Yeah i meant like you typed. Again typing faster than thinking. I hope i wrote this line correctly ;D
Title: Re:English Menu--grammar correction
Post by: Eddy on November 12, 2004, 05:43:20 PM
I would make it like this :

avast! will write information in the bodies of infected e-mails.
If a email is clean, a message can be inserted also.
Title: Re:English Menu--grammar correction
Post by: Starfighter on November 12, 2004, 05:57:15 PM
I like Eddy's version   8)
Title: Re:English Menu--grammar correction
Post by: Lisandro on November 12, 2004, 06:02:57 PM
That's the problem of an universal language like English.
I've translated avast and nobody give me a suggestion  :-\
Title: Re:English Menu--grammar correction
Post by: conazus on November 12, 2004, 06:24:59 PM
I would make it like this :

avast! will write information in the bodies of infected e-mails.
If a email is clean, a message can be inserted also.

er...  

Avast!  will write information inTO the body of infected e-mails.
Messages will also be inserted into clean e-mails.

:)    just needed a "little" work   :)
Title: Re:English Menu--grammar correction
Post by: Eddy on November 12, 2004, 06:38:06 PM
Quote
Avast!  will write information inTO the body of infected e-mails.
Messages will also be inserted into clean e-mails.
I find this misleading, since you can insert a message in a infected as well as in a clean message or either of them, depending on your settings. The text as it is in the quote suggest that if a message is infected it will also write a message in a clean message and this is not true.
Title: Re:English Menu--grammar correction
Post by: conazus on November 12, 2004, 06:39:50 PM
Quote
Avast!  will write information inTO the body of infected e-mails.
Messages will also be inserted into clean e-mails.
I find this misleading, since you can insert a message in a infected as well as in a clean message or either of them, depending on your settings. The text as it is in the quote suggest that if a message is infected it will also write a message in a clean message and this is not true.

you are correct...

it should be:    Messages can also be inserted into clean e-mails.

better?
Title: Re:English Menu--grammar correction
Post by: conazus on November 12, 2004, 06:45:41 PM
That's the problem of an universal language like English.
I've translated avast and nobody give me a suggestion  :-\

:)    Technical.     part of the "problem"  which Im not sure is the correct word, but I'll use it for now.,   is that sentance structure is not the same in all languages, and trying to translate has to be a tough call.    Grammer checkers do not work "out of context" either.    

I lived in Korea for 2 years.   The first few months were a learning experience.    I had a Korean/English translation book with me...   but because of the sentance structure difference I once tried to inquire as to the locaton of a bathroom and wound up calling myself a bathroom   lol
Title: Re:English Menu--grammar correction
Post by: Sojourner on November 12, 2004, 07:48:18 PM
Is there time to make these grammar changes?

It is interesting to observe the efforts to correct them; I think Connie got it right, but if Eddy's suggestion is followed, the word "an" should be used before "email" instead of "a".
Title: Re:English Menu--grammar correction
Post by: Lisandro on November 12, 2004, 08:16:03 PM
Is there time to make these grammar changes?

If you're changing the meaning of the phrase, all translations will have to change too...
I'm affraid it will be impossible to finish until tomorrow  :'(
Title: Re:English Menu--grammar correction
Post by: MikeBCda on November 12, 2004, 08:25:55 PM
It is interesting to observe the efforts to correct them; I think Connie got it right, but if Eddy's suggestion is followed, the word "an" should be used before "email" instead of "a".

Techically you're right, Sojourner, at least according to the rules we both learned while growing up, several millennia ago.  ;)

But in practice, I think you'll find that it's become common and acceptable to retain "a" rather than change it to "an" if the following word starts with a long vowel, as does "email".

(Edit) Actually this is more true in spoken than written English -- and in such cases you'll usually note the "a" is changed in pronunciation to a long vowel too.
Title: Re:English Menu--grammar correction
Post by: Sojourner on November 12, 2004, 08:31:10 PM
Is there time to make these grammar changes?

If you're changing the meaning of the phrase, all translations will have to change too...
I'm afraid it will be impossible to finish until tomorrow  :'(

Well if the time permits, the word "an" before the word "information in the original text should be omitted.
Title: Re:English Menu--grammar correction
Post by: conazus on November 12, 2004, 08:45:34 PM
Is there time to make these grammar changes?

If you're changing the meaning of the phrase, all translations will have to change too...
I'm afraid it will be impossible to finish until tomorrow  :'(

Well if the time permits, the word "an" before the word "information in the original text should be omitted.

Sojourner   I agree.    It actually doesnt need a total rewrite..  Just removing that "an"   and also one other thing.    Moving  "also"  to before "be"     That would do it.

edit:  so it would say:

avast! writes information about infection into bodies of infected messages.   Information can also be written into clean messages.
Title: Re:English Menu--grammar correction
Post by: bob3160 on November 12, 2004, 10:16:15 PM
connie
Quote
avast! writes information about infection into bodies of infected messages.  Information can also be written into clean messages.

avast! writes information about an infection into the bodies of infected messages.  Information can also be written into clean messages.
Title: Re:English Menu--grammar correction
Post by: igor on November 12, 2004, 10:20:40 PM
As far as I remember, I replaced the text by something similar to the text suggested in the first post. It's certainly too late to change anything now - so I'd suggest to wait for the release to come out and then comment on the actual state ;)