That's the problem of an universal language like English.
I've translated avast and nobody give me a suggestion
Technical. part of the "problem" which Im not sure is the correct word, but I'll use it for now., is that sentance structure is not the same in all languages, and trying to translate has to be a tough call. Grammer checkers do not work "out of context" either.
I lived in Korea for 2 years. The first few months were a learning experience. I had a Korean/English translation book with me... but because of the sentance structure difference I once tried to inquire as to the locaton of a bathroom and wound up calling myself a bathroom lol