Author Topic: Another French Miss spelled.  (Read 1920 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Mr.Agent

  • Guest
Another French Miss spelled.
« on: February 18, 2010, 12:09:00 AM »
Centre d’aide >  Enregistrement et licences > 3rd ligne > Si vous utilisés avast! sur un ordinateur privé de connexion Internet, l’enregistrement via le programme ne sera pas possible.

No really an amazing fault but i think its could worth a correction. ;)
« Last Edit: February 18, 2010, 12:18:46 AM by Mr.Agent »

sded

  • Guest
Re: Another French Miss spelled.
« Reply #1 on: February 18, 2010, 12:17:10 AM »
Maybe it's Cajun French?  Or Haitian French?  ???  ;)  What does it mean in English?

Mr.Agent

  • Guest
Re: Another French Miss spelled.
« Reply #2 on: February 18, 2010, 12:22:33 AM »
I corrected my "é" as i did mark all the words... So its want to mean "If you use avast! on a private computer of internet connection, the register to the program wont be avaible." On my knowledge of good translator its mean that. ;) If im not wrong... :)

So in french you need to add the "é" for "utilisés" If im not wrong. Legos and maybe others will can tell me if its a correct miss spell. As im pretty sure it is. As we say "Si vous utilisés" no "Si vous utilises"
« Last Edit: February 18, 2010, 12:24:20 AM by Mr.Agent »