Wow. The French version was never well-translated, but the two items in the avast! Market take mistranslations to a whole new level.
You have 180 millions of users, don't you think some of your 180 employees (since you like to keep a 1 million to 1 ratio, which is a good thing) should be translators? Like, professional translators who know that "troubleshooting" is not a word in French?