Well, there is a romanian translation mistake, and while it's not so important technically, in terms of meaning it's nonsense.
The "autosandbox" section is translated in romanian as "ZonăTamponAutomată".
The word ”Tampon” means : hygiene product used by women during a natural processes, or used to cover a wound.
I think it will be better to rename it ”Zonă Temporară Automată” what means ”Automatic Temporary Area” (in one word Autosandbox), with spaces between words.